JVC KW-NX7000 Manuel d'installation

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'installation pour Amplificateurs audio pour voitures JVC KW-NX7000. JVC KW-NX7000 Installation Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 6
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
KW-NX7000
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
0608NSMMDWJEIN
EN, SP, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
If anything is missing, contact your dealer immediately.
*
1
Fitted to the main unit when shipped.
LVT1837-002A
[J]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio
dealers.
WARNINGS
DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
it may obstruct visibility.
DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the
monitor, and no playback picture will be shown.
This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain”
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 109 of
the INSTRUCTIONS).
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
ADVERTENCIAS
NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del cambio
de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
Donde pueda obstruir la visibilidad.
NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
Si el freno de estacionamiento no está aplicado, parpadeará “Parking
Brake” en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible
se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de
4 Ω a 8 Ω).
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier
Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 109 de
MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO
UTILIZADOS con cinta aislante.
La unidad estará muy caliente después del uso. Tenga la precaución
de no quemarse al efectuar su desmontaje.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la circulation.
où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que
les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
où il peut gêner la visibilité.
NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant
car cela peut entraîner un accident de la circulation.
Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela
peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un
accident de la circulation.
Si le frein de stationnement n’est pas engagé, “Parking Brake” clignote
sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de
stationnement est connecté au système de frein de stationnement
intégré à la voiture.
Remarques sur les connexions électriques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “Amplifier
Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 109 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve.
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la funda suministrada.
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto
con su concesionario.
*
1
Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.
*
1
Fixé à l’appareil lors de l’expédition.
Installing the remote controller/
Instalación del control remoto/
Installation de la télécommande
Holder
Soporte
Support
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Batteries
Pilas
Piles
Monitor panel and soft case
Panel del monitor y estuche
blando
Panneau du moniteur et étui
souple
Round head screws
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)
Tornillos de cabeza esférica
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)
Vis à tête ronde
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)
Flat head screws
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)
Tornillos de cabeza plana
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)
Vis à tête plate
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)
GPS antenna/Attachment mat
Antena GPS/Estera de fijación
Antenne GPS/Feuille de fixation
Remote controller/Holder
Control remoto/Soporte
Télécommande/Support
RM-RK250
Crimp connector
Conector de engarce
Raccord à sertir
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Sleeve*
1
Cubierta*
1
Manchon*
1
Brackets*
1
Ménsulas*
1
Supports*
1
Flat head screws*
1
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)
Tornillos de cabeza plana*
1
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)
Vis à tête plate*
1
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)
Round head screws*
1
(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8”)
Tornillos de cabeza esférica*
1
(M2,6 x 3 mm/M2,6 x 1/8 pulgada)
Vis à tête ronde*
1
(M2,6 x 3 mm/M2,6 x 1/8 pouces)
Double-sided adhesive tape
Cinta adhesiva de doble cara
Ruban adhésif double face
AV I/O cord
Cable AV I/O
Cordon AV E/S
Power cord
Cable de alimentación
Cordon d’alimentation
KWNX7000_J_install.indb 1KWNX7000_J_install.indb 1 08.6.10 2:36:35 PM08.6.10 2:36:35 PM
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6

Résumé du contenu

Page 1 - KW-NX7000

1KW-NX7000Installation/Connection ManualManual de instalación/conexiónManuel d’installation/raccordement0608NSMMDWJEINEN, SP, FR© 2008 Victor Company

Page 2 - DE BORD)

23467125INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to

Page 3

3Installing the GPS antenna• People who use pacemakers should avoid a physical contact with the magnetic antenna and should not handle it themselves.

Page 4 - RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

4 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL1234596(REMOTE OUT) (ILLUMINATION CONTROL) (POWER ANTENNA) (GND) (PARKING BRAKE) 7(TEL MUTING) 8213ELECTRICAL CONNECTION

Page 5

A5BBYou can connect amplifiers to upgrade surround system in the car compartment.• You can supply the power to the amplifiers by connecting the remot

Page 6

6CConnecting the iPod to the USB terminal / Conectar el iPod al termina USB / Connexion du iPod à la prise USBConnecting external components / Conexió

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire