AA-V50EG/EKINSTRUCTIONSLYT0389-001ABEDIENUNGSANLEITUNGMANUEL D’INSTRUCTIONSGEBRUIKSAANWIJZINGMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUALE DI INSTRUZIONIINSTRUKTIOSN
DE-4AUFLADEN DES BATTERIESATZESEs kann jeweils ein Batteriesatz (max. 2 Batteriesätze in Folge) geladen werden.1An NetzsteckdoseLadeanzeige 1Betriebsa
DE-54NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ/DIEBATTERIESÄTZE ABZiehen Sie den Batteriesatz/die Batteriesätzegegen die Pfeilrichtung ab. Vergessen Sie nicht,das N
DE-6SPANNUNGSVERSORGUNGDer Camcorder kann bei Verwendung des mitNetzspannung versorgt werden.HINWEIS:Bei Verwendung des mitgeliefertenGleichspannungsk
DE-7● Das Netz-/Ladegerät ist speziell für denLadebetrieb von Batteriesatz BN-V507U und/oderBN-V514U vorgesehen.● Bei Ladebetrieb für einen neuen oder
FR-2Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/chargeur JVC. Il est destiné à fournir le courant continunécessaire au camescope numérique JVC à parti
FR-3Ce adaptateur secteur/chargeur est utiliséexclusivement avec les camescopes numériquesJVC.A PROPOS DES PILES RECHARGEABLESLes piles rechargeables
FR-41RECHARGE DE LA BATTERIEVous pouvez recharger une batterie à la fois ou deux, l’une après l’autre.Vers uneprise secteurBatterieBN-V507U ouBN-V514
FR-54ENLEVEZ LA OU LES BATTERIESFaites coulisser la ou les batteries dans lesens opposé de la flèche et enlevez-les.N’oubliez pas de débrancher le cor
FR-6FOURNITURE DE L'ALIMENTATIONVous pouvez raccorder le camescope à uneprise secteur en utilisant l'adaptateur secteur/chargeur.Vers unepri
FR-7● L'adaptateur secteur/chargeur est spécialementconçu pour recharger les batteries BN-V507U et/ou BN-V514U.● En chargeant une batterie neuve
EN-2Thank you for purchasing the JVC AC Power Adapter/Charger. This unit provides DC power for the JVCDigital Video Camera from a household AC outlet.
NE-2Dank u voor de aanschaf van de JVC netadapter/lader. Deze netadapter/lader wordt met wisselstroom van eenstopcontact gevoed en levert dan gelijkst
NE-3LET OP:Het identificatieplaatje (serienummerplaatje)bevindt zich aan de onderkant van het toestel.MEER OVER DE ACCU’SDe accu’s zijn “lithiumion” a
NE-41LADEN VAN DE ACCUU kunt één accu of twee accu’s achterelkaar opladen.Accu BN-V507Uof BN-V514UNetsnoerNaar hetstopcontactGelijkstroomutigangsaansl
NE-54HAAL DE ACCU/ACCU’S ERAFSchuif de accu tegen de richting van de pijl inen til hem van de lader af. Vergeet niet destekker uit het stopcontact te
NE-6SPANNINGSTOEVOERU kunt de camcorder middels de netadapter/lader met een stopcontact verbinden.NetsnoerNaar hetstopcontactKernfilter1VERBIND DE ADA
NE-7TIJDENS GEBRUIK . . . TECHNISCHE GEGEVENSSpanningStroomverbruikUitgangBedrijfs-temperatuurLaad-temperatuurAfmetingenGewicht110 — 240 V, 50/60 Hzwi
CA-2Le agradecemos la adquisición de el adaptador/cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para lavideocámara digital de JVC, proveniente de u
CA-3Este adaptador/cargador de CA es para usoexclusivo con videocámaras digitales de JVC.ACERCA DE LAS BATERIAS EXCLUSIVASLas baterías son de iones de
CA-41CARGA DE LA BATERIAUsted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente.TerminalDC OUTA la toma decorriente alternaBateríaBN-V507U oBN-V514
CA-54EXTRACCION DE BATERIA/BATERIASDeslice la batería o baterías en el sentidoopuesto a la flecha y retírela. Recuerde dedesconectar el cable de alime
EN-3This AC Power Adapter/Charge is for useexclusively with JVC Digital Camcorders.CAUTIONS:•If used near a radio, this unit may interferewith recepti
CA-6SUMINISTRO DE ALIMENTACIONUsted podrá conectar la videocámara a untomacorriente de CA utilizando el adaptador/cargador de CA.A la toma decorriente
CA-7● El adaptador/cargador de CA está diseñadoespecíficamente para cargar la batería BN-V507Uy/o BN-V514U.● Cuando cargue una batería completamentenu
IT-2Vi ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unitàtrasforma corrente alternata in corrent
IT-3Questo caricabatterie/alimentatore a correntealternata può venire usato solamente con icamcorder digitali JVC.LE BATTERIE RICARICABILI JVCLe batte
IT-41RICARICA DELLA BATTERIASi può ricaricare un pacco batteria alla volta, o due consecutivamente.Alla presa dicorrente alternataIndicatoredi carica
IT-54RIMUOVERE LA BATTERIA/LE BATTERIEFar scorrere la batteria o le batterie indirezione opposta alla freccia e staccarle.Ricordarsi di scollegare il
IT-6ALIMENTAZIONEE’ possibile collegare direttamente ilcamcorder ad una presa a corrente alternatautilizzando l’alimentatore/caricabatteria.1ALIMENTAZ
IT-7● L’alimentatore/caricabatteria è studiatoappositamente per la ricarica di batterie BN-V507Ue/o BN-V514U.● Quando si carica una batteria nuova od
DA-2Tak fordi du har købt denne JVC lysnetadapter/oplader. Dette apparat forsyner det digitale JVC videokameramed jævnstrøm fra en stikkontakt i vægge
DA-3Denne lysnetadapter/oplader er udelukkendeberegnet til at bruges med digitale camcorderefra JVC.OM DET SPECIELLE BATTERIBatteriet er af lithium-io
EN-4CHARGING THE BATTERY PACKYou can charge one battery pack at a time, or two consecutively.1To AC outletBattery packBN-V507U orBN-V514UPower cordCha
DA-4BATTERIOPLADNINGDer kan oplades et batteri ad gangen eller to efter hinanden.1Til stikkontakt ivæggenBatteripakningBN-V507U ellerBN-V514UNetlednin
DA-54FJERN BATTERIET/BATTERIERNESkyd batteriet eller batterierne i pilensmodsatte retning og tag dem af. Husk attage lysnetadapter/opladerens netledni
DA-6STRØMFORSYNINGDu kan tilslutte camcorderen direkte til enstikkontakt i væggen ved hjælp aflysnetadapteren/opladeren.BEMÆRK:Når det medfølgende jæv
DA-7● Lysnetadapteren/opladeren er specielt designettil opladning af BN-V507U og/eller BN-V514Ubatterier.● Ved opladning af helt nye batterier, ellerb
SU-2Kiitämme tämän JVC- verkkolaiteen/laturin hankinnasta. Tämä laite antaa tasavirtaa JVC:n digitaalivideo-kameralle kodin seinäpistorasiasta. Sitä v
SU-3Tätä verkkolaitetta/lataajaa käytetäänyksinomaan JVC:n digitaalikameranauhureidenkanssa.SANA YKSINOMAAN TÄLLE LAITTEELLESUUNNITELLUSTA AKUSTATämä
SU-4AKUN LATAAMINENVoit ladata yhden akun kerrallaan tai kaksi perätysten.1VerkkoulosottoonLatauksen merkkivalo 1Virran merkkivaloLatauksen merkkivalo
SU-54IRROTA AKKU/AKUTSiirrä akkua tai akkuja nuolen suhteenvastakkaiseen suuntaan ja nosta ne pois.Muista irrottaa verkkolaitteen/lataajanverkkojohto
SU-6VIRRANSYÖTTÖVoit kytkeä kameranauhurin suoraanseinäpistorasiaan käyttämällä verkkolaitetta/laturia.Kaapelisuodatin1KYTKE VIRTA VERKKOLAITTEESEENAs
SU-7● Verkkolaite/laturi on suunniteltu erityisestiBN-V507U ja/tai BN-V514U -akkujenlataamiseen.● Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jotaon säily
EN-54DETACH BATTERY/BATTERIESSlide the battery or batteries in theopposite direction of the arrow and liftoff. Remember to unplug the AC Adapter/Charg
SV-2Vi tackar för inköpet av denna JVC batteriladdare/nättillsats. Denna enhet förser en JVC digital videokameramed likström från ett vanligt väggutta
SV-3Batteriladdaren/nättillsatsen är endast avsedd föranvändning med en JVC digital videokamera.ANGÅENDE EXKLUSIVA BATTERIPAKETDessa batteripaket är t
SV-4ATT LADDA BATTERIPAKETETDu kan ladda ett batteripaket åt gången eller två efter varandra.1Till vägguttagLaddningsindikator 1StrömbrytareLaddningsi
SV-54ATT TA UT BATTERIERNASkjut batteriet eller batterierna i motsattriktning till pilen och lyft ut. Kom ihåg attkoppla ur nättillsats/batteriladdare
SV-6STRÖMFÖRSÖRJNINGDu kan ansluta kameran direkt till ett nätuttagmed hjälp av nätatillsats/batteriladdare.1STRÖMFÖRSÖRJ ADAPTERNKoppla in nätadapter
SV-7● Nättillsatsen/batteriladdaren är speciellt avsedd förladdning av BN-V507U och/eller BN-V514Ubatteripaket.● Vid laddning av ett helt nytt batteri
NO-2Takk for kjøpet av denne laderen/vekselstrømadapteren fra JVC. Den gir DC-spenning til JVC DigitaltVideokamera fra en vanlig husholdnings AC-stikk
NO-3Som lader/vekselstrømadapter, er kun beregnettil å brukes sammen med et JVC digitaltvideokameraLITT OM DE SPESIELLE BATTERIPAKKENEBatteripakkene e
NO-4LADING AV BATTERIPAKKEDu kan lade en batteripakke om gangen, eller du kan lade to pakker etter hverandre.1Til stikkontaktLadeindikator 1Strømlampe
NO-5MERK:Lading bør utføres ved temperatur mellom 10 og35 °C (20 til 25 °C er ideelt temperaturområdefor lading). Hvis temperaturen er for lav, kanlad
EN-6SUPPLYING POWERYou can connect the camcorder to an ACoutlet using the AC Power Adapter/Charger.1SUPPLY POWER TO ADAPTERPlug the AC Adapter/Charger
NO-6STRØMTILFØRSELDu kan kople videokameraet direkte til enstikkontakt ved hjelp avvekselstrømadapteren/laderen.MERK:Når du bruker den inkluderte DC-k
NO-7● Vekselstrømadapteren/laderen er konstruertspesielt for lading av BN-V507U og/ellerBN-V514U batteripakker.● Ved lading av en helt ny batteripakke
РУ-2ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИОПАСНОСТИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙАППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИВЛАГИ.Данный аппа
РУ-3ОСОБОЕ ПРИМЕЧАНИЕ К БАТАРЕЙНЫМБЛОКАМБатарейные блоки являются литиево-ионными.Примите во внимание следующее для полученияот них наилучших рабо
РУ-4ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИМожно заряжать одну аккумуляторную батарею за один раз или две по очереди.1К розеткеэлектросетиИндикатор зарядногоус
РУ-5ПРИМЕЧАНИЕ:Зарядка должна производиться при температурахокружающей среды в диапазоне от 10 до 35 °С(идеальной температурой для выполнения заря
РУ-6ПИТАНИЕВы можете подключить видеокамеру к розеткеэлектросети с помощью сетевого адаптера/зарядного устройства.ПРИМЕЧАНИЕ:При использовании входяще
РУ-7Питание Пеpем. ток 110-240 В,50/60 ГцПотpебляемая 20 ВтмощностьВыxод Пост. ток 7,2 В } 0,63 А(пpи заpядке)Пост. ток 6,3 В } 1,8 А(пpи подаче п
CZ-2Děkujeme Vám za koupi síťového adaptéru/dobíječe JVC. Přístroj převádí střídavé napětí z běžnésíťové zásuvky na stejnosměrné napětí vhodné pro dig
CZ-3STRUČNĚ O SPECIÁLNÍCHAKUMULÁTOROVÝCH BATERIÍCHAkumulátorová baterie je lithium-iontového typu.Mějte na paměti následující údaje, abystemohli pl
EN-7● The AC Power Adapter/Charger is specificallydesigned to charge BN-V507U and/or BN-V514UBattery Packs.● When charging a brand new Battery Pack, o
CZ-4DOBÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIEDobíjet můžete buď pouze jeden akumulátor nebo dva zároveň.1K napájecísíťovézásuvceIndikátor dobíječe 1Kontrolka nap
CZ-5* Dobíjení při teplotách mezi 20°C až 25°C.•Při dobíjení akumulátorů déle skladovanýchbude čas delší než uvedený.POZNÁMKA:Akumulátory dobíjejte
CZ-6PROBÍHÁ NAPÁJENÍKameru můžete připojit do sítě použitímsíťového napáječe/dobíječe.POZNÁMKA:Při použití dodávaného napájecího kabelupřipojujte tent
CZ-7Napájení● Tento síťový napáječ/dobíječ je navrženvýhradně pro napájení bateriových sad BN-V507U a BN-V514U.● Při nabíjení zcela nových akumulát
POL-2Dziękujemy za zakupienie zasilacza/ładowarki prądu zmiennego JVC. Jednostka ta zapewnia prąd stały dlacyfrowej kamery wideo JVC z domowego gniazd
POL-3Zasilacz/ładowarkę zasilaną prądemzmiennym należy używać wyłącznie zcyfrowymi kamerami wideo JVC.OSTRZEŻENIA:• Urządzenie to może przeszkadzać w
POL-4ŁADOWANIE ZESTAWU AKUMULATORAMożesz ładować jeden lub dwa zestawy akumulatorów jednocześnie.1Do gniazdasieciowegoWskaźnik ładowania 1Lampka zasil
POL-5Akumulator JEDEN DWABN-V507Uok. 1 godz.ok. 3 godz.*30 min.*BN-V514U ok. 3 godz.* ok. 6 godz.*UWAGA:Wykonuj ładowanie, gdy temperatura wynosi od10
POL-6ZASILANIEMożesz podłączyć kamerę do gniazdasieciowego używając zasilacza/ładowarkizasilanej prądem zmiennym.UWAGA:Korzystając z kabla prądu stałe
POL-7Zasilanie:● Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennymzostała specjalnie zaprojektowana do ładowaniaakumulatorów BN-V507U i/lub BN-V514U.● Ładuj
DE-2Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Netz-/Ladegeräts. Sie können damit Ihren JVC Digital-Camcorder mitGleichspannung versorgen und den für Ihren J
HUN-2Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC váltakozó feszültségű hálózati adapterrel kombinált akkumulátortöltőjét!A készülék a váltakozó hálózati feszül
HUN-3Ez a váltóáramú hálózati adapterrel kombinálttöltő kizárólag JVC digitális kamkorderekhezhasználható.VIGYÁZAT!•Interferenciát okozhat a véte
HUN-4AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSEEgyszerre egy akkumulátort tölthet, vagy kettőt folyamatosan egymás után.1VáltóáramúcsatlakozóhozTöltésjelző 1Bekapcsolásje
HUN-5MEGJEGYZÉS:A töltést 10°C és 35°C közötti hőmérsékletűhelyen végezze (a töltés 20°C-25°C közöttihőmérsékleten ideális). Túl hidegbenelőfordu
HUN-6TÁPFESZÜLTSÉG ELLÁTÁSA kamkorder a váltóáramú hálózati adapterrelkombinált töltő segítségével hálózati aljzathozcsatlakoztatható.MEGJEGYZÉS:A tar
HUN-7Tápfeszültség● A váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltőkifejezetten BN-V507U és/vagy BN-V514U típusúakkumulátorok töltésére készült.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITEDCOPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.EG/EKPrinted in Japan0399MKV*UN*VPAA-V50EG/EK
DE-3Dieses Netz-/Ladegerät ist ausschließlich für denJVC Digital-Camcorder vorgesehen.HINWEISE ZU DEN BATTERIESÄTZENZur Erzielung optimaler Batteriele
Commentaires sur ces manuels