Jvc AA-V50 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Accessoires de communication Jvc AA-V50. JVC AA-V50 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 86
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
AA-V50EG/EK
INSTRUCTIONS
LYT0389-001A
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI INSTRUZIONI
INSTRUKTIOSNBOG
KÄYTTÖOHJEET
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
AC POWER ADAPTER/CHARGER
NETZADAPTER/LADEGERÄT NÄTTILLSATS/BATTERILADDARE
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE
AC SPENNINGSADAPTER/BATTERILADER
LICHTNETADAPTER/ACCULADER
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA
CARICABATTERIE/ALIMENTATORE CA
LYSNETADAPTER/OPLADER
VERKKOLAITE/AKUN LATAAJA
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 85 86

Résumé du contenu

Page 1 - AA-V50EG/EK

AA-V50EG/EKINSTRUCTIONSLYT0389-001ABEDIENUNGSANLEITUNGMANUEL D’INSTRUCTIONSGEBRUIKSAANWIJZINGMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUALE DI INSTRUZIONIINSTRUKTIOSN

Page 2 - VOLTAGE INSIDE

DE-4AUFLADEN DES BATTERIESATZESEs kann jeweils ein Batteriesatz (max. 2 Batteriesätze in Folge) geladen werden.1An NetzsteckdoseLadeanzeige 1Betriebsa

Page 3 - IMPORTANT

DE-54NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ/DIEBATTERIESÄTZE ABZiehen Sie den Batteriesatz/die Batteriesätzegegen die Pfeilrichtung ab. Vergessen Sie nicht,das N

Page 4 - CHARGING THE BATTERY PACK

DE-6SPANNUNGSVERSORGUNGDer Camcorder kann bei Verwendung des mitNetzspannung versorgt werden.HINWEIS:Bei Verwendung des mitgeliefertenGleichspannungsk

Page 5

DE-7● Das Netz-/Ladegerät ist speziell für denLadebetrieb von Batteriesatz BN-V507U und/oderBN-V514U vorgesehen.● Bei Ladebetrieb für einen neuen oder

Page 6 - SUPPLYING POWER

FR-2Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/chargeur JVC. Il est destiné à fournir le courant continunécessaire au camescope numérique JVC à parti

Page 7

FR-3Ce adaptateur secteur/chargeur est utiliséexclusivement avec les camescopes numériquesJVC.A PROPOS DES PILES RECHARGEABLESLes piles rechargeables

Page 8 - IM INNERN

FR-41RECHARGE DE LA BATTERIEVous pouvez recharger une batterie à la fois ou deux, l’une après l’autre.Vers uneprise secteurBatterieBN-V507U ouBN-V514

Page 9

FR-54ENLEVEZ LA OU LES BATTERIESFaites coulisser la ou les batteries dans lesens opposé de la flèche et enlevez-les.N’oubliez pas de débrancher le cor

Page 10 - AUFLADEN DES BATTERIESATZES

FR-6FOURNITURE DE L'ALIMENTATIONVous pouvez raccorder le camescope à uneprise secteur en utilisant l'adaptateur secteur/chargeur.Vers unepri

Page 11

FR-7● L'adaptateur secteur/chargeur est spécialementconçu pour recharger les batteries BN-V507U et/ou BN-V514U.● En chargeant une batterie neuve

Page 12 - SPANNUNGSVERSORGUNG

EN-2Thank you for purchasing the JVC AC Power Adapter/Charger. This unit provides DC power for the JVCDigital Video Camera from a household AC outlet.

Page 13 - BEI GEBRAUCH TECHNISCHE DATEN

NE-2Dank u voor de aanschaf van de JVC netadapter/lader. Deze netadapter/lader wordt met wisselstroom van eenstopcontact gevoed en levert dan gelijkst

Page 14 - A L’INTERIEUR

NE-3LET OP:Het identificatieplaatje (serienummerplaatje)bevindt zich aan de onderkant van het toestel.MEER OVER DE ACCU’SDe accu’s zijn “lithiumion” a

Page 15

NE-41LADEN VAN DE ACCUU kunt één accu of twee accu’s achterelkaar opladen.Accu BN-V507Uof BN-V514UNetsnoerNaar hetstopcontactGelijkstroomutigangsaansl

Page 16 - RECHARGE DE LA BATTERIE

NE-54HAAL DE ACCU/ACCU’S ERAFSchuif de accu tegen de richting van de pijl inen til hem van de lader af. Vergeet niet destekker uit het stopcontact te

Page 17

NE-6SPANNINGSTOEVOERU kunt de camcorder middels de netadapter/lader met een stopcontact verbinden.NetsnoerNaar hetstopcontactKernfilter1VERBIND DE ADA

Page 18 - REMARQUE:

NE-7TIJDENS GEBRUIK . . . TECHNISCHE GEGEVENSSpanningStroomverbruikUitgangBedrijfs-temperatuurLaad-temperatuurAfmetingenGewicht110 — 240 V, 50/60 Hzwi

Page 19

CA-2Le agradecemos la adquisición de el adaptador/cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para lavideocámara digital de JVC, proveniente de u

Page 20 - ELEKTRISCHE SPANNING

CA-3Este adaptador/cargador de CA es para usoexclusivo con videocámaras digitales de JVC.ACERCA DE LAS BATERIAS EXCLUSIVASLas baterías son de iones de

Page 21

CA-41CARGA DE LA BATERIAUsted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente.TerminalDC OUTA la toma decorriente alternaBateríaBN-V507U oBN-V514

Page 22 - LADEN VAN DE ACCU

CA-54EXTRACCION DE BATERIA/BATERIASDeslice la batería o baterías en el sentidoopuesto a la flecha y retírela. Recuerde dedesconectar el cable de alime

Page 23

EN-3This AC Power Adapter/Charge is for useexclusively with JVC Digital Camcorders.CAUTIONS:•If used near a radio, this unit may interferewith recepti

Page 24 - SPANNINGSTOEVOER

CA-6SUMINISTRO DE ALIMENTACIONUsted podrá conectar la videocámara a untomacorriente de CA utilizando el adaptador/cargador de CA.A la toma decorriente

Page 25

CA-7● El adaptador/cargador de CA está diseñadoespecíficamente para cargar la batería BN-V507Uy/o BN-V514U.● Cuando cargue una batería completamentenu

Page 26 - EN EL INTERIOR

IT-2Vi ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unitàtrasforma corrente alternata in corrent

Page 27

IT-3Questo caricabatterie/alimentatore a correntealternata può venire usato solamente con icamcorder digitali JVC.LE BATTERIE RICARICABILI JVCLe batte

Page 28 - CARGA DE LA BATERIA

IT-41RICARICA DELLA BATTERIASi può ricaricare un pacco batteria alla volta, o due consecutivamente.Alla presa dicorrente alternataIndicatoredi carica

Page 29

IT-54RIMUOVERE LA BATTERIA/LE BATTERIEFar scorrere la batteria o le batterie indirezione opposta alla freccia e staccarle.Ricordarsi di scollegare il

Page 30 - SUMINISTRO DE ALIMENTACION

IT-6ALIMENTAZIONEE’ possibile collegare direttamente ilcamcorder ad una presa a corrente alternatautilizzando l’alimentatore/caricabatteria.1ALIMENTAZ

Page 31

IT-7● L’alimentatore/caricabatteria è studiatoappositamente per la ricarica di batterie BN-V507Ue/o BN-V514U.● Quando si carica una batteria nuova od

Page 32 - ALL’INTERNO

DA-2Tak fordi du har købt denne JVC lysnetadapter/oplader. Dette apparat forsyner det digitale JVC videokameramed jævnstrøm fra en stikkontakt i vægge

Page 33

DA-3Denne lysnetadapter/oplader er udelukkendeberegnet til at bruges med digitale camcorderefra JVC.OM DET SPECIELLE BATTERIBatteriet er af lithium-io

Page 34 - RICARICA DELLA BATTERIA

EN-4CHARGING THE BATTERY PACKYou can charge one battery pack at a time, or two consecutively.1To AC outletBattery packBN-V507U orBN-V514UPower cordCha

Page 35

DA-4BATTERIOPLADNINGDer kan oplades et batteri ad gangen eller to efter hinanden.1Til stikkontakt ivæggenBatteripakningBN-V507U ellerBN-V514UNetlednin

Page 36 - ALIMENTAZIONE

DA-54FJERN BATTERIET/BATTERIERNESkyd batteriet eller batterierne i pilensmodsatte retning og tag dem af. Husk attage lysnetadapter/opladerens netledni

Page 37

DA-6STRØMFORSYNINGDu kan tilslutte camcorderen direkte til enstikkontakt i væggen ved hjælp aflysnetadapteren/opladeren.BEMÆRK:Når det medfølgende jæv

Page 38 - INDE I APPARATET

DA-7● Lysnetadapteren/opladeren er specielt designettil opladning af BN-V507U og/eller BN-V514Ubatterier.● Ved opladning af helt nye batterier, ellerb

Page 39

SU-2Kiitämme tämän JVC- verkkolaiteen/laturin hankinnasta. Tämä laite antaa tasavirtaa JVC:n digitaalivideo-kameralle kodin seinäpistorasiasta. Sitä v

Page 40 - BATTERIOPLADNING

SU-3Tätä verkkolaitetta/lataajaa käytetäänyksinomaan JVC:n digitaalikameranauhureidenkanssa.SANA YKSINOMAAN TÄLLE LAITTEELLESUUNNITELLUSTA AKUSTATämä

Page 41

SU-4AKUN LATAAMINENVoit ladata yhden akun kerrallaan tai kaksi perätysten.1VerkkoulosottoonLatauksen merkkivalo 1Virran merkkivaloLatauksen merkkivalo

Page 42 - STRØMFORSYNING

SU-54IRROTA AKKU/AKUTSiirrä akkua tai akkuja nuolen suhteenvastakkaiseen suuntaan ja nosta ne pois.Muista irrottaa verkkolaitteen/lataajanverkkojohto

Page 43

SU-6VIRRANSYÖTTÖVoit kytkeä kameranauhurin suoraanseinäpistorasiaan käyttämällä verkkolaitetta/laturia.Kaapelisuodatin1KYTKE VIRTA VERKKOLAITTEESEENAs

Page 44 - JÄNNITE SISÄLLÄ

SU-7● Verkkolaite/laturi on suunniteltu erityisestiBN-V507U ja/tai BN-V514U -akkujenlataamiseen.● Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jotaon säily

Page 45

EN-54DETACH BATTERY/BATTERIESSlide the battery or batteries in theopposite direction of the arrow and liftoff. Remember to unplug the AC Adapter/Charg

Page 46 - AKUN LATAAMINEN

SV-2Vi tackar för inköpet av denna JVC batteriladdare/nättillsats. Denna enhet förser en JVC digital videokameramed likström från ett vanligt väggutta

Page 47

SV-3Batteriladdaren/nättillsatsen är endast avsedd föranvändning med en JVC digital videokamera.ANGÅENDE EXKLUSIVA BATTERIPAKETDessa batteripaket är t

Page 48 - VIRRANSYÖTTÖ

SV-4ATT LADDA BATTERIPAKETETDu kan ladda ett batteripaket åt gången eller två efter varandra.1Till vägguttagLaddningsindikator 1StrömbrytareLaddningsi

Page 49

SV-54ATT TA UT BATTERIERNASkjut batteriet eller batterierna i motsattriktning till pilen och lyft ut. Kom ihåg attkoppla ur nättillsats/batteriladdare

Page 50 - SPÄNNING INUTI

SV-6STRÖMFÖRSÖRJNINGDu kan ansluta kameran direkt till ett nätuttagmed hjälp av nätatillsats/batteriladdare.1STRÖMFÖRSÖRJ ADAPTERNKoppla in nätadapter

Page 51

SV-7● Nättillsatsen/batteriladdaren är speciellt avsedd förladdning av BN-V507U och/eller BN-V514Ubatteripaket.● Vid laddning av ett helt nytt batteri

Page 52 - ATT LADDA BATTERIPAKETET

NO-2Takk for kjøpet av denne laderen/vekselstrømadapteren fra JVC. Den gir DC-spenning til JVC DigitaltVideokamera fra en vanlig husholdnings AC-stikk

Page 53

NO-3Som lader/vekselstrømadapter, er kun beregnettil å brukes sammen med et JVC digitaltvideokameraLITT OM DE SPESIELLE BATTERIPAKKENEBatteripakkene e

Page 54 - STRÖMFÖRSÖRJNING

NO-4LADING AV BATTERIPAKKEDu kan lade en batteripakke om gangen, eller du kan lade to pakker etter hverandre.1Til stikkontaktLadeindikator 1Strømlampe

Page 55 - TEKNISKA DATA

NO-5MERK:Lading bør utføres ved temperatur mellom 10 og35 °C (20 til 25 °C er ideelt temperaturområdefor lading). Hvis temperaturen er for lav, kanlad

Page 56 - FARLIG VOLTSPENNING

EN-6SUPPLYING POWERYou can connect the camcorder to an ACoutlet using the AC Power Adapter/Charger.1SUPPLY POWER TO ADAPTERPlug the AC Adapter/Charger

Page 57

NO-6STRØMTILFØRSELDu kan kople videokameraet direkte til enstikkontakt ved hjelp avvekselstrømadapteren/laderen.MERK:Når du bruker den inkluderte DC-k

Page 58 - LADING AV BATTERIPAKKE

NO-7● Vekselstrømadapteren/laderen er konstruertspesielt for lading av BN-V507U og/ellerBN-V514U batteripakker.● Ved lading av en helt ny batteripakke

Page 59

РУ-2ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИОПАСНОСТИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙАППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИВЛАГИ.Данный аппа

Page 60 - STRØMTILFØRSEL

РУ-3ОСОБОЕ ПРИМЕЧАНИЕ К БАТАРЕЙНЫМБЛОКАМБатарейные блоки являются литиево-ионными.Примите во внимание следующее для полученияот них наилучших рабо

Page 61 - UNDER BRUK… SPESIFIKASJONER

РУ-4ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИМожно заряжать одну аккумуляторную батарею за один раз или две по очереди.1К розеткеэлектросетиИндикатор зарядногоус

Page 62 - НАПРЯЖЕНИЕ

РУ-5ПРИМЕЧАНИЕ:Зарядка должна производиться при температурахокружающей среды в диапазоне от 10 до 35 °С(идеальной температурой для выполнения заря

Page 63 - РУ-3

РУ-6ПИТАНИЕВы можете подключить видеокамеру к розеткеэлектросети с помощью сетевого адаптера/зарядного устройства.ПРИМЕЧАНИЕ:При использовании входяще

Page 64

РУ-7Питание Пеpем. ток 110-240 В,50/60 ГцПотpебляемая 20 ВтмощностьВыxод Пост. ток 7,2 В } 0,63 А(пpи заpядке)Пост. ток 6,3 В } 1,8 А(пpи подаче п

Page 65 - ПРИМЕЧАНИЕ:

CZ-2Děkujeme Vám za koupi síťového adaptéru/dobíječe JVC. Přístroj převádí střídavé napětí z běžnésíťové zásuvky na stejnosměrné napětí vhodné pro dig

Page 66 - Подайте напряжение питания на

CZ-3STRUČNĚ O SPECIÁLNÍCHAKUMULÁTOROVÝCH BATERIÍCHAkumulátorová baterie je lithium-iontového typu.Mějte na paměti následující údaje, abystemohli pl

Page 67 - РУ-7

EN-7● The AC Power Adapter/Charger is specificallydesigned to charge BN-V507U and/or BN-V514UBattery Packs.● When charging a brand new Battery Pack, o

Page 68 - UVNITŘ PŘÍSTROJE

CZ-4DOBÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIEDobíjet můžete buď pouze jeden akumulátor nebo dva zároveň.1K napájecísíťovézásuvceIndikátor dobíječe 1Kontrolka nap

Page 69

CZ-5* Dobíjení při teplotách mezi 20°C až 25°C.•Při dobíjení akumulátorů déle skladovanýchbude čas delší než uvedený.POZNÁMKA:Akumulátory dobíjejte

Page 70

CZ-6PROBÍHÁ NAPÁJENÍKameru můžete připojit do sítě použitímsíťového napáječe/dobíječe.POZNÁMKA:Při použití dodávaného napájecího kabelupřipojujte tent

Page 71 - Batterie JEDNA DVĚ

CZ-7Napájení● Tento síťový napáječ/dobíječ je navrženvýhradně pro napájení bateriových sad BN-V507U a BN-V514U.● Při nabíjení zcela nových akumulát

Page 72 - PROBÍHÁ NAPÁJENÍ

POL-2Dziękujemy za zakupienie zasilacza/ładowarki prądu zmiennego JVC. Jednostka ta zapewnia prąd stały dlacyfrowej kamery wideo JVC z domowego gniazd

Page 73

POL-3Zasilacz/ładowarkę zasilaną prądemzmiennym należy używać wyłącznie zcyfrowymi kamerami wideo JVC.OSTRZEŻENIA:• Urządzenie to może przeszkadzać w

Page 74 - NAPIĘCIE WEWNĄTRZ

POL-4ŁADOWANIE ZESTAWU AKUMULATORAMożesz ładować jeden lub dwa zestawy akumulatorów jednocześnie.1Do gniazdasieciowegoWskaźnik ładowania 1Lampka zasil

Page 75

POL-5Akumulator JEDEN DWABN-V507Uok. 1 godz.ok. 3 godz.*30 min.*BN-V514U ok. 3 godz.* ok. 6 godz.*UWAGA:Wykonuj ładowanie, gdy temperatura wynosi od10

Page 76 - ŁADOWANIE ZESTAWU AKUMULATORA

POL-6ZASILANIEMożesz podłączyć kamerę do gniazdasieciowego używając zasilacza/ładowarkizasilanej prądem zmiennym.UWAGA:Korzystając z kabla prądu stałe

Page 77

POL-7Zasilanie:● Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennymzostała specjalnie zaprojektowana do ładowaniaakumulatorów BN-V507U i/lub BN-V514U.● Ładuj

Page 78 - ZASILANIE

DE-2Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Netz-/Ladegeräts. Sie können damit Ihren JVC Digital-Camcorder mitGleichspannung versorgen und den für Ihren J

Page 79 - DANE TECHNICZNE

HUN-2Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC váltakozó feszültségű hálózati adapterrel kombinált akkumulátortöltőjét!A készülék a váltakozó hálózati feszül

Page 80 - VESZÉLYES FESZÜLTSÉG

HUN-3Ez a váltóáramú hálózati adapterrel kombinálttöltő kizárólag JVC digitális kamkorderekhezhasználható.VIGYÁZAT!•Interferenciát okozhat a véte

Page 81 - HUN-3

HUN-4AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSEEgyszerre egy akkumulátort tölthet, vagy kettőt folyamatosan egymás után.1VáltóáramúcsatlakozóhozTöltésjelző 1Bekapcsolásje

Page 82 - AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE

HUN-5MEGJEGYZÉS:A töltést 10°C és 35°C közötti hőmérsékletűhelyen végezze (a töltés 20°C-25°C közöttihőmérsékleten ideális). Túl hidegbenelőfordu

Page 83 - EGY KETTŐ

HUN-6TÁPFESZÜLTSÉG ELLÁTÁSA kamkorder a váltóáramú hálózati adapterrelkombinált töltő segítségével hálózati aljzathozcsatlakoztatható.MEGJEGYZÉS:A tar

Page 84 - TÁPFESZÜLTSÉG ELLÁTÁS

HUN-7Tápfeszültség● A váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltőkifejezetten BN-V507U és/vagy BN-V514U típusúakkumulátorok töltésére készült.

Page 85 - HUN-7

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITEDCOPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.EG/EKPrinted in Japan0399MKV*UN*VPAA-V50EG/EK

Page 86

DE-3Dieses Netz-/Ladegerät ist ausschließlich für denJVC Digital-Camcorder vorgesehen.HINWEISE ZU DEN BATTERIESÄTZENZur Erzielung optimaler Batteriele

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire