Jvc KD-R621 Manuel d'utilisateur Page 3

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 4
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 2
3
KD-R621
Manuale d’installazione/collegamento
Manual de Instalação/Ligação
IT, PR
Staffa / Suporte *
Tascabile / Entrada
Viti di fissaggio a testa piana (M5 × 8 mm) /
Parafusos de cabeça chata (M5 × 8 mm) *
INSTALLAZIONE / INSTALAÇÃO
Installazione dell’apparecchio senza protezione / Se instalar o aparelho sem
manga
Piegare le linguette necessarie per mantenere la
custodia nella posizione corretta. /
Dobre as bordas apropriadas para manter a
manga firme na posição correcta.
Installare l’unità a un’inclinazione
inferiore a 30˚. /
Instale o aparelho num ângulo de,
pelo menos, 30º.
* Non fornito con l’apparecchio.
* Não fornecido com este aparelho.
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di alimentazione e delle casse
NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne
verrebbe seriamente danneggiato.
PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse alle casse stesse, verificare il relativo
cablaggio sulla vettura.
PRECAUÇÕES com a alimentação de corrente e ligações dos altifalantes
NÃO ligue os conectores dos altifalantes do cabo de alimentação à bateria do veículo, pois se o fizer danificará
seriamente o aparelho.
ANTES de ligar os conectores dos altifalantes do cabo de alimentação, verifique a instalação para altifalantes
do seu veículo.
Eseguire i necessari collegamenti elettrici. /
Estabeleça as ligações eléctricas necessárias.
È necessario disporre del kit d’installazione adatto al proprio veicolo.
Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a
negozi analoghi.
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione 12 VCC con massa
sul negativo.
Prima d’installare l’apparecchio si deve scollegare il terminale negativo della batteria e completare tutti i
collegamenti elettrici.
Si devono collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W (e impedenza da 4 Ω a 8 Ω). Ciò
dipende tuttavia dall’impostazione <AMP GAIN>. (Cfr. pagina 17 delle ISTRUZIONI).
Isolare i fili con collegati con nastro adesivo o del materiale analogo. Quale misura di prevenzione dei
cortocircuiti si raccomanda di non rimuovere i cappucci di protezione dalle estremità dei cavi e dei
terminali non collegati.
In caso di bruciatura del fusibile, prima di sostituirlo con uno di caratteristiche identiche occorre accertarsi
che i cavi non tocchino altri corpi.
Installare l’apparecchio nella console del veicolo.
Montare l’apparecchio orientandolo con un angolo non superiore a 30°.
Dopo l’installazione accertarsi di collegare l’unità a terra sul telaio dell’automobile.
Dopo avere installato l’apparecchio è raccomandabile accertarsi che le luci dei freni e di emergenza, i
tergivetro e gli altri componenti del veicolo funzionino correttamente.
Non toccare le parti metalliche dell’apparecchio né durante né subito dopo l’uso. Tali parti metalliche, in
particolare il dissipatore di calore e l’involucro esterno, infatti si scaldano molto.
Installazione nel cruscotto / Montagem no quadro de instrumentos
Rimozione dell’apparecchio /
Remover o aparelho
Sbloccare innanzi tutto la parte
posteriore... / Primeiro liberte a secção
traseira...
Elenco delle parti / Lista de peças
A Contenitore / Caixa (×1)
B Panello di comando / Painel de
controlo (×1)
C Protezione / Manga (×1)
D Piastra di finitura / Placa frontal (×1)
E Cavo di alimentazione / Cabo de
alimentação (×1)
F Maniglie / Suportes (×2)
AVVERTENZE / AVISOS
ITALIANO / PORTUGUÊS
Precisa dos kits de instalação adequados ao seu carro.
Se tiver quaisquer dúvidas ou necessitar de informações sobre kits de instalação, consulte o seu revendedor de
componentes de áudio JVC para veículos (IN-CAR ENTERTAINMENT) ou uma companhia fornecedora de kits.
Este aparelho só pode ser instalado num automóvel com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra
negativa.
Desligue o terminal negativo da bateria e faça todas as conexões eléctricas antes de instalar a unidade.
Ligue os altifalantes com uma potência máxima superior a 50 W (impedância de 4 Ω a 8 Ω). Caso contrário,
altera a definição <AMP GAIN>. (Ver pág. 17 de INSTRUÇÕES.)
Isole fios desligados com uma fita de vinil ou outro material similar. Para prevenir um curto-circuito, não retire as
tampas nas extremidades dos fios desligados ou terminais.
Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contacto (pois isso poderia causar um
curto-circuito) e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
Instale este aparelho no tablier do seu automóvel.
Monte o aparelho de forma que o ângulo de montagem seja de 30° ou menos.
Certifique-se de que o aparelho tem uma ligação Terra ao chassis do veículo.
Depois de instalar o aparelho, verifique se as luzes de travão, luzes dos sinais de mudança de direcção, limpa
pára-brisas, etc., estão a funcionar correctamente.
Não toque na parte de metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. A parte de metal, tal
como o dissipador de calor e a caixa fica muito quentes.
Il fusibile brucia. ] I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
Non si riesce ad accendere l’apparecchio. ] Il filo giallo è stato collegato?
Non esce alcun suono dalle casse. ] Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?
Sul display appare “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING
THEN RESET UNIT” e non è possibile eseguire alcuna operazione. ] Il cavo d’uscita dei diffusori è
cortocircuitato oppure tocca la carrozzeria del veicolo o l’unità principale? ; È stata inizializzata l’unità?
Suono distorto. ] Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? ; I terminali “–” delle casse di sinistra e
destra sono stati collegati a terra in comune?
Vi sono interferenze nell’audio. ] Il terminale a terra posteriore è collegato al telaio dell’automobile per
mezzo di cavi più corti e più grossi?
L’apparecchio si surriscalda. ] Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? ; I terminali “–” delle casse
di sinistra e destra sono stati collegati a terra in comune?
L’unità non funziona. ] È stata inizializzata l’unità?
O fusível queima-se.
]
As conexões vermelha e preta estão correctamente ligadas?
A corrente não liga.
]
A conexão amarela está ligada?
Os altifalantes não emitem som.
]
A conexão de saída do altifalante estará em curto circuito?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” aparece
no visor e nenhuma operação pode ser realizada.
]
Está o cabo de saída do altifalante em curto-circuito
ou em contacto com o chassis do carro/unidade principal? ; Reiniciou a unidade?
O som é distorcido.
]
A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra? ; Os terminais “–” dos
altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação Terra conjunta?
Os sons sofrem interferências de ruídos.
]
A ligação Terra no painel posterior estará ligada ao chassis do
carro com fios mais curtos e mais grossos?
O aparelho aquece.
]
A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra? ; Os terminais “–” dos
altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação Terra conjunta?
O aparelho não funciona de todo.
]
Reiniciou a unidade?
RICERCA GUASTI / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Install_3-4_KD-R621_009A_1.indd 3Install_3-4_KD-R621_009A_1.indd 3 11/2/10 10:07:00 AM11/2/10 10:07:00 AM
Vue de la page 2
1 2 3 4

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire