Jvc KD-SHX851 Manuel d'utilisateur Page 68

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 72
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 67
2
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et deffectuer tous les raccordements
électriques avant dinstaller lappareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse
de cet appareil au châssis de la voiture après linstallation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance
de plus de 70 W (les enceintes arrière et les enceintes avant,
avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance
maximum est inférieure à 70 W, changez Amp Gain pour
éviter dendommager vos enceintes (voir page 44 du MANUEL
DINSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Beim Verwenden der Anker-Option / Lors de
lutilisation du hauban en option / Utilizzo del supporto
supplementare
Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Lors de linstallation de lappareil scans
utiliser de manchon / Installazione dellapparecchio senza protezione
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer dabord lautoradio et installer lappareil à la place.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi lapparecchio in suo luogo.
Schraube (Option)
Vis (en option)
Vite (opzionale)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Supporto (opzionale)
Feuerwand
Cloison
Parete antincendio
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von
weniger als 30˚ auf.
Installez lappareil avec un angle de moins de 30˚.
Installare lunità a uninclinazione inferiore a 30˚.
Konsole *
3
Support *
3
Staffa *
3
*
3
Nicht Teil dieses Geräts.
*
3
Non fourni avec cet appareil.
*
3
Non fornite con lapparecchio.
Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm) *
3
Vis à tête plate (M5 x 8 mm) *
3
Viti a testa piana (M5 x 8 mm) *
3
Taschen
Poche
Tascabile
Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)
*
3
Vis à tête plate (M5 x 8 mm) *
3
Viti a testa piana (M5 x 8 mm) *
3
Konsole *
3
Support *
3
Staffa *
3
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet
werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque : Lors de linstallation de lappareil sur le support de montage, sassurer dutiliser des vis dune longueur de
8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager lappareil.
Nota : Durante linstallazione dellapparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti
da 8 mm. Si ricorda che luso di viti più lunghe potrebbe danneggiare lapparecchio.
Setzen Sie den Receiver in die Montagemanschette, indem Sie die vier Ecken der Deckplatte verwenden.
Drücken Sie NICHT auf die Platte selber (in der Abbildung schraffiert).
Fixez lappareil sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.
NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur lillustration).
Inserire lunità nel supporto di montaggio premendo sui quattro angoli della finitura della piastra.
NON premere sul pannello (in grigio nellillustrazione).
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale
negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici
prima dinstallare lapparecchio.
Dopo linstallazione accertarsi di collegare lunità a
terra sul telaio dellautomobile.
Note:
Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il
fusibile si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car
audio JVC.
Si consiglia di collegare i diffusori di potenza massima
superiore a 70 W (sia posteriore che anteriore, con
impedenza da 4 a 8 ). Se la potenza massima dei
diffusori è inferiore a 70 W, selezionare Amp Gain per
evitare che i diffusori subiscano danni (cfr. pagina 44 delle
ISTRUZIONI).
Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili
INUTILIZZATI con nastro isolante.
Dopo luso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di
toccarlo quando si estrae lapparecchio.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie
den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen
Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a
Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung
ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohändler.
Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung
von mehr als 70 W anzuschließen (sowohl hinten als auch
vorne, mit einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die
Maximalleistung weniger als 70 W beträgt, stellen Sie
Amp Gain anders ein, um Schäden an den
Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 44 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen
der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln.
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim
Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berühren.
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Dissipatore di calore
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di
alimentazione e delle casse:
NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le
casse alla batteria dellauto perché lapparecchio ne
verrebbe seriamente danneggiato.
PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le
casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla
vettura.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der
Stromversorgung und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT
an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
PRECAUTIONS sur lalimentation et la connexion
des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils denceintes du cordon
dalimentation à la batterie; sinon, lappareil serait
sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon dalimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Vorsicht bei der Installation / Précautions lors de linstallation / Attenzione durante linstallazione:
*
A
Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder
ausgestattet ist / Si votre voiture est équippée
dun connecteur ISO / Se la propria auto dispone
del connettore ISO
Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung
gezeigt.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur lillustration.
Collegare i connettori ISO come mostrato in figura.
Von der Fahrzeugkarosserie
De la carrosserie de la voiture
Dalla carrozzeria dellauto
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connecteur ISO pour le cordon dalimentation fourni
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito
Von der Kabelseite aus gesehen
Vue à partir du côté des fils
Vista dal lato dei cavi
Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/Audi ou
Opel (Vauxhall) / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall)
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon dalimentation fourni comme montré sur lillustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant dinstaller lappareil.
Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come illustrato.
Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di installare questo ricevitore.
Originalverdrahtung / Câblage original /
Cablaggio originale
Modifizierte Verdrahtung 1 / Câblage modifié 1 /
Cablaggio modificato 1
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung
2
wenn der Receiver
nicht einschaltet.
Utilisez le câblage modifié 2 si lappareil ne se met pas sous tension.
Utilizzare il cablaggio modificato 2 se il ricevitore non viene acceso.
ISO-Steckverbinder
Connecteur ISO
Connettore ISO
Y: Gelb
Jaune
Giallo
R: Rot
Rouge
Rosso
Modifizierte Verdrahtung 2 / Câblage modifié 2 /
Cablaggio modificato 2
* Drosselspule
* Bobine darrêt
* Bobina di arresto
Instal1-3_SHX851_008A_3.indd 2Instal1-3_SHX851_008A_3.indd 2 4/8/05 12:04:30 PM4/8/05 12:04:30 PM
Vue de la page 67
1 2 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire